Пераклад Debian Installer

Windows и Linux, а также все на тему (не)свободы ПО.
vics
Увлекающийся
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 18 дек 2003, 09:58

Сообщение vics »

Усё фiгня. Як наконт вынікаў? Калі і каму купляць праставон?

Andrei (admin)
Фанатеющий
Сообщения: 143
Зарегистрирован: 05 мар 2003, 13:27
Контактная информация:

Сообщение Andrei (admin) »

скоро появятся. покупать всем участвовавшим

Аватара пользователя
grub
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 849
Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение grub »

Вычытка сконьчаная.

Выпраўлена безьліч typos, па ўсім тэксьце выпраўленыя знакі прыпынку і "у кароткае". Прыкладзеныя ўсе намаганьні, каб зрабіць мову дынамічнай, выразнай і ляканічнай.
Па ўсім тэксьце сінхранізаваная тэрміналёгія (шчыра -- ўжо не глядзеў, хто там што прапаноўваў першым. Параўноўваў варыянты і пакідаў тое, што болей пасавала). Сінхранізаваныя звароты - "Вы" з вялікай літары.
Тэкст перавычытаны шматкроць. Кантраляваліся 1) дакладнасьць перакладу 2) usability 3) літаратурнасьць мовы 4) цэльнасьць падыходаў.

Спадзяюся, што Вы ацэніце працу.
І што яшчэ не позна кінуць патч у debian.

Удачы!!!

PS. Архіў пайшоў на мыла Андрэю і Берсеркеру, бо ў мяне няма часу шукаць прыдатны FTP-сервер....
Змагайся і адпачывай!

Аватара пользователя
grub
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 849
Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение grub »

Дарэчы, дэбіянскія рассылкі напярэдадні выхаду etch трышчаць ад камітаў перакладу Release Notes.

Беларускі пераклад Release notes у якім небудзь выглядзе там прысутнічае, хто сачыў? Калі не -- хто б падасьледваў, ці ёсьць яшчэ шанс яго зрабіць і туды пакласьці.
Змагайся і адпачывай!

Berserker
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 279
Зарегистрирован: 23 апр 2005, 21:13
Откуда: minsk

Сообщение Berserker »

З самага пачатку, там дзе выбар мовы, напісана "беларускі"(лэнгўідж, пэўна :)), а трэба "беларуская"(мова).

Дарэчы, куды посціць багі/прапановы/патчы ? Андрэю Дарашэнку?

booxter
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 1427
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 21:04

Сообщение booxter »

Berserker, Unicode.org-style:)

Аватара пользователя
grub
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 849
Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение grub »

"З самага пачатку, там дзе выбар мовы, напісана "беларускі"(лэнгўідж, пэўна Smile), а трэба "беларуская"(мова). "

Так, пэўна было ад пачатку. Слана я й незаўважыў.

Хто ведае, дзе Дарашэнка?
Час ідзе, а кантакты толькі ў яго!

Ці хто яшчэ ведае кантакты для каміту?
Аблажаемся ж нах. :(
Змагайся і адпачывай!

Andrei (admin)
Фанатеющий
Сообщения: 143
Зарегистрирован: 05 мар 2003, 13:27
Контактная информация:

Сообщение Andrei (admin) »

пишите письма. почти ежевечерне читаю.

где "беларускi" - не нашёл

свежий файл для перевода - http://d-i.alioth.debian.org/svn/debian ... s/po/be.po

ZvK
Фанатеющий
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 30 май 2006, 18:07
Контактная информация:

Сообщение ZvK »

* The following languages have been dropped because their translations
were not sufficiently complete to be included in the Etch release:
Belarusian, Gaelic (Irish), Georgian, Icelandic, Kazakh, Malagasy,
Northern Sami, Persian, Welsh, Xhosa.

Аватара пользователя
grub
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 849
Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение grub »

Дерьмо
Змагайся і адпачывай!

Аватара пользователя
grub
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 849
Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение grub »

ZvK, ссылочку плиз на источник.
Змагайся і адпачывай!

ZvK
Фанатеющий
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 30 май 2006, 18:07
Контактная информация:

Сообщение ZvK »


Аватара пользователя
grub
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 849
Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение grub »

ZvK, thnxs.

Причина, чес говоря непонятна.
По ссылке лежит закоммитаный 10 числа .po, там же есть .po и более поздних коммитов, никем не дропнутые.

Кто посчитал перевод incompleted и главное -- по какой конкретной причине приговорил дропнуть -- интересно до безобразия.
Змагайся і адпачывай!

ZvK
Фанатеющий
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 30 май 2006, 18:07
Контактная информация:

Сообщение ZvK »

на сколько помню процесс перевода, там нужно еще пинать после коммита. Могу спросить Перьера.

PS: кстати, рассылки открыты, напишите в debian-i18n@l.d.o

Аватара пользователя
Serzh
Увлекающийся
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 00:57
Откуда: Менск
Контактная информация:

Сообщение Serzh »

Я думаю, калі зараз напісаць, то ў RC2 яго ўключаць. Хто небудзь напісаў, ці збіраецца?
Изображение
OpenPGP: 0x80C0D304

Ответить