Linux.by
https://forum.linux.by/

Беларускі пераклад GPL
https://forum.linux.by/viewtopic.php?f=4&t=9331
Страница 1 из 2

Автор:  hlamer [ 17 ноя 2007, 14:34 ]
Заголовок сообщения:  Беларускі пераклад GPL

Можа хто ведае. ці існуе беларускі пераклад GPL.

Буду вельмі удзячны за спасылку.

p.s. Увогуле, з перагладам вельмі дапамог сайт http://www.kamputerm.org

Автор:  grub [ 17 ноя 2007, 17:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Беларускі пераклад GPL

hlamer писал(а):
p.s. Увогуле, з перагладам вельмі дапамог сайт http://www.kamputerm.org


Ці гэта значыць, што Вы зрабілі пераклад самі? Дык можа, апублікуеце дзе?

Магу параіць яшчэ сайцік, што даволі якасна робіць акумуляцыю існуючых перакладаў:
http://be.open-tran.eu/

На жаль, агульнаўзгодненага "прамысловага стандарту" беларускай кампутарнай тэрміналёгіі пакуль няма... ;(

Автор:  booxter [ 17 ноя 2007, 20:29 ]
Заголовок сообщения: 

2hlamer: а зачем?.. Наогул, з беларускіх перакладаў GNU-ліцэнзій, наколькі мне вядома, існуе толькі GFDL (пераклад рабіўся для бел-вікі): http://be.wikipedia.org/wiki/GFDL
2grub: І не будзе, пакуль ПРАМЫСЛОВАСЦІ гэта не трэба.

Автор:  kisa [ 19 ноя 2007, 01:50 ]
Заголовок сообщения: 

А чё, серьёзный перевод нужен? Типа юридически признаваемый? Намекаю: средний линуксоид способен в сутки пропить сумму, адекватную десятку документов размером с GPL, переведенных и легализованных.

Автор:  booxter [ 19 ноя 2007, 10:05 ]
Заголовок сообщения: 

kisa, няма юрыдычна прызнаных перакладаў НАОГУЛ.

Автор:  kisa [ 19 ноя 2007, 11:24 ]
Заголовок сообщения: 

Так из-за чего сыр-бор? Я так понял, что перевод нужен, видимо, чтобы тыкать им в морду всяким проверяющим. Т.е. есть на фирме ПО, есть текст лицензии на государственном языке.

Автор:  grub [ 19 ноя 2007, 11:43 ]
Заголовок сообщения: 

kisa писал(а):
Так из-за чего сыр-бор? Я так понял, что перевод нужен, видимо, чтобы тыкать им в морду всяким проверяющим. Т.е. есть на фирме ПО, есть текст лицензии на государственном языке.


Официально подписанный (с печатью) резидентом РБ, представляющим интересы производителя на территории страны? Ой, не буди лихо, пока оно тихо... :)))

А все остальное с точки зрения налоговиков -- хня, если у них стоит задача компы на пару месяцев с офиса сорвать "для экспертизы".

А если такой задачи не стоит -- то тогда и бумажка нафиг не нужна :)))) Все равно без "потерпевшей стороны" (т.е. тех самых представителей производителя, согласных выступить "терпилами"), уголовку не заведешь.

Прим: Юридической консультацией прошу не считать, это частные выводы.

Автор:  booxter [ 19 ноя 2007, 14:14 ]
Заголовок сообщения: 

kisa, калі б з такой мэтай, пыталіся б, пэўна, пра рускі варыянт...

Автор:  hlamer [ 19 ноя 2007, 14:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Беларускі пераклад GPL

grub писал(а):
Ці гэта значыць, што Вы зрабілі пераклад самі? Дык можа, апублікуеце дзе?

Магу параіць яшчэ сайцік, што даволі якасна робіць акумуляцыю існуючых перакладаў:
http://be.open-tran.eu/


Пераклад праграммы (пакуль што не 100%) уключаны ў афіцыйную версію.
( www.monkeystudio.org)
А GPL была б карысна толькі таму, што прыемна было б і яе паказнаць на беларускай мове ў вакне "Аб праграмме".

Автор:  grub [ 19 ноя 2007, 16:48 ]
Заголовок сообщения: 

hlamer, а гэта слушна.

Автор:  Quantum [ 20 ноя 2007, 00:31 ]
Заголовок сообщения: 

Ну дык пераклад можна зрабіць.
Пабярэм па колькі пунктаў ды й зробім за дзень.
Я пачну з прэамбулы, хто хоча - хай бярэ сабе пункты, толькі адпісваецца тут, што ўзяў, каб не паўтарацца.

----------------------------------------------------------------------

Ёсьць прэамбула й пункты 0-2 тут.

Автор:  grub [ 20 ноя 2007, 11:07 ]
Заголовок сообщения: 

Зь іншага боку -- варта спачатку паглядзець усё ж, ці падходпліваецца тэкст GPL у графічных праграмах як і ўсе астатнія паведамленьні (праз gettext), альбо выкарыстоўваецца "як ёсьць" файл license (з-за будзь-якіх юрыдычных замарочак).

Да таго ж, па шчырасьці -- суворая гэта праца -- GPLv3 перакладаць. Я яе прачытаць дагэтуль "неасіліў"...

Але, калі пачнеце праз якую wiki гэта рабіць -- маякуйце. Калі змагу, далучуся, але шмат дапамогі не абяцаю.

P.S. Адразу раю актыўным удзельнікам дамовіцца аб правапісах -- нарматыўны? клясычны? абодва?

Автор:  booxter [ 20 ноя 2007, 12:15 ]
Заголовок сообщения: 

grub, чарнавік звычайным беларускім. Калі каму трэба, зробіць пасля і клясычную версію.
За вікі +1. Тады і я па магчымасці дапамагу.

Автор:  grub [ 20 ноя 2007, 13:51 ]
Заголовок сообщения: 

Мо, GPL-3 ўжо больш актуальна, га?

wiki можна і тут узьняць http://www.linux.by/wiki/

Автор:  booxter [ 20 ноя 2007, 17:12 ]
Заголовок сообщения: 

Думаю, што актуальная і тая, і тая ліцэнзіі. Хоць бы таму, што Linux kernel наўрад ці калі зменіць сваю ліцэнзію.

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/